Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; GDLR_Import has a deprecated constructor in /var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/httpdocs/wp-content/plugins/goodlayers-importer/goodlayers-importer.php on line 28
Zenda recomienda: Si no, el invierno, de Anne Carson - Zenda
Warning: is_dir(): open_basedir restriction in effect. File(/usr/share/nginx/html/wp-content/plugins/wpdiscuz/themes/default) is not within the allowed path(s): (/var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/:/tmp/) in /var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/httpdocs/wp-content/plugins/wpdiscuz/forms/wpdFormAttr/Form.php on line 157

Zenda recomienda: Si no, el invierno, de Anne Carson

La propia editorial habla del libro en los siguientes términos: «Safo (630 a.C.) era un genio musical que dedicó su vida a la composición e interpretación de la poesía lírica. De los nueve libros que se dice que compuso, solo un poema ha sobrevivido completo. Todo lo demás son fragmentos. La aclamada poeta canadiense, candidata...

Jueves en Zenda. Jueves de poesía. Jueves, en este caso, de Si no, el invierno, una obra editada por el sello Vaso Roto en la que la poeta canadiense Anne Carson (Toronto, 1950), galardonada este año con el Premio Princesa de Asturias de las Letras y reconocida como una de las poetas vivas más importantes en lengua inglesa, realiza una relectura a través de la traducción de ciertos fragmentos poéticos de Safo de Mitilene, una de las más poderosas representantes del ejercicio lírico en la Grecia Antigua. De este modo, dos tradiciones separadas por casi tres milenios se reencuentran en las voces de dos mujeres que leyeron sus respectivos tiempos a través del código lingüístico de lo poético.

La propia editorial habla del libro en los siguientes términos: «Safo (630 a.C.) era un genio musical que dedicó su vida a la composición e interpretación de la poesía lírica. De los nueve libros que se dice que compuso, solo un poema ha sobrevivido completo. Todo lo demás son fragmentos. La aclamada poeta canadiense, candidata al Premio Nobel y reconocida clasicista, Anne Carson, recoge los fragmentos de Safo y los traduce y reinterpreta en Si no, el invierno, con el rigor académico e intelectual que la caracteriza. La traducción de Carson ilumina las reflexiones de Safo sobre el amor, el deseo, el matrimonio, el exilio, y muchos otros aspectos de la condición humana».

—————————————

Autores: Anne Carson y Safo. Traductora: Aurora Luque. Título: Si no, el invierno. Editorial: Vaso Roto. Venta: Todos tus libros, Amazon, FnacCasa del Libro.

4.3/5 (16 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)

zendalibros.com

Zenda. Autores, libros & cía. zendalibros.com · @zendalibros · fb.com/zendalibros

Ver más publicaciones

Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas:

  • Toda alusión personal injuriosa será eliminada.
  • No está permitido hacer comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
  • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
  • Zenda no se hace responsable de las opiniones publicadas.
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios

suscríbete a nuestra newsletter

Recibe cada semana una selección de los mejores contenidos de la web, ¡No te lo pierdas!

[contact-form-7 id="6d737e1" title="Formulario de newsletter"]