Reaccionó durante su juventud al simbolismo ruso junto a un grupo de poetas entre los que también se encontraba Anna Ajmátova. En los últimos años de su vida, antes de morir en un campo de tránsito cerca de Vladivostok arrestado por la guardia soviética, ofreció un testimonio activista del terror del régimen de Stalin. A continuación reproduzco Yo he regresado a mi ciudad, de Ósip Mandelstam.
Yo he regresado a mi ciudad, que conozco, de Ósip Mandelstam
Yo he regresado a mi ciudad, que conozco hasta las lágrimas,
Hasta las venas, hasta las inflamadas glándulas de los niños.
Tu regresaste también, así que bébete aprisa
El aceite de los faros fluviales de Leningrado.
Reconoce pronto el pequeño día decembrino,
Cuando la yema se mezcla a la brea funesta.
Petersburgo, todavía no quiero morir.
Tú tienes mis números telefónicos.
Petersburgo, yo aún tengo las direcciones
En las que podré hallar las voces de los muertos.
Vivo en la escalera falsa, y en la sien
Me golpea profunda una campanilla agitada.
Y toda la noche, sin descanso, espero la visita anhelada
Moviendo los grilletes de las puertas.
Traducción de Jorge Bustamante García
Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: