Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; GDLR_Import has a deprecated constructor in /var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/httpdocs/wp-content/plugins/goodlayers-importer/goodlayers-importer.php on line 28
Lo que cuenta 'El Zambullidor' - Zenda
Warning: is_dir(): open_basedir restriction in effect. File(/usr/share/nginx/html/wp-content/plugins/wpdiscuz/themes/default) is not within the allowed path(s): (/var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/:/tmp/) in /var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/httpdocs/wp-content/plugins/wpdiscuz/forms/wpdFormAttr/Form.php on line 157

Lo que cuenta ‘El Zambullidor’

A través de la historia se siguen las peripecias de ese niño resiliente en su paso inexorable hacia la adultez, su existencia llena de aventuras, siempre sobreviviente de la soledad, la falta de comunicación o el desarraigo, en el seno de una familia que no logra contenerlo y un padre al que tanto admira, pero...

El Zambullidor narra la historia de un niño de nueve años que un día descubre que su padre tiene el don (o la maldición) de encontrar ahogados arrojando al agua una flor de jazmín. Está basada en una creencia religiosa bastante extendida en Latinoamérica de que existen sacerdotes que encuentran los cuerpos de los ahogados con ayuda del pan bendito. Esto puede interpretarse como la manifestación de un pacto entre la naturaleza y el hombre, una conexión mística que siempre se abisma un poco más.

A través de la historia se siguen las peripecias de ese niño resiliente en su paso inexorable hacia la adultez, su existencia llena de aventuras, siempre sobreviviente de la soledad, la falta de comunicación o el desarraigo, en el seno de una familia que no logra contenerlo y un padre al que tanto admira, pero a su vez teme.

“Era mi padre y su inconfundible tranco de garza desvencijada, su forma particular de enterrar las manos en los bolsillos, donde escondía también toda caricia, el rostro agrietado por el sol, sin la más mínima mueca que le delatara el alma».

Todo ambientado en el entorno de un pueblo orillero, donde la naturaleza determina el carácter de los habitantes y el río se mete en la piel hasta llegar a ser uno más en la galería de tantos personajes entrañables.

“El río seguía turbio como en los días de creciente, encrespado por el viento norte, ya con pocos camalotes que bajaban temblando, pero vistiendo aún su irresistible marrón de luto. Al golpe del agua en la barranca, los terrones caían despacio, como parcos lamentos”.

La novela tiene pasajes que la acercan al realismo mágico, está escrita en un lenguaje narrativo lleno de poesía que suaviza la dureza de las emociones, y es un canto sobre el valor sanador de la amistad. Ese niño que hace travesuras para llamar la atención va sobreviviendo a las dificultades, siempre de la mano de un amigo que se cruza en su camino.

Habla además sobre las indelebles heridas que puede dejar el amor no demostrado y nos enfrenta de forma descarnada a la importancia del perdón, la capacidad de perdonar y también de aceptar ser perdonado, antes de que sea demasiado tarde.

El Zambullidor, en definitiva, es una novela corta que en sus menos de cien páginas habla, ni más ni menos, que de la naturaleza misma de la vida, la condición humana y todos sus misterios.

—————————————

Autor: Luis Do Santos. Título: El Zambullidor. Editorial: Tiempo de Papel Ediciones. Venta: Todos tus libros, Amazon y Casa del Libro.

5/5 (4 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)

Luis Do Santos

Luis Do Santos Ardohain nació en 1967 en Calpica, pueblo de cañaverales ubicado a orillas del río Uruguay, en el departamento norteño de Artigas. Su primera obra, Tras la niebla (1992), fue un libro de cuentos y poesías al que siguieron colaboraciones en antologías como Cuentos de boliche (editorial Trilce, 1995), Cuentos criollos (ediciones Plaza, 1999) y Cuentos de la Cooperativa Bancaria (2007). En 2008 publicó su primera novela, La última frontera, editada por la Intendencia de Salto. En 2017 salió a la luz El zambullidor, que actualmente va por su tercera edición en Uruguay; recibió la mención de honor en el concurso literario Juan Carlos Onetti; ha sido traducido al francés (editorial Yovana de Montpellier) y al portugués (editora Diadorim de Porto Alegre) y adquirido para el programa de lectura y escritura de la Educación Pública de Uruguay. En 2019, Les Lettres de Mon Trapiche lanzó en Francia Zapatos prestados, una selección de cuentos en español. En 2020, la editorial de Montevideo Fin de Siglo publicó la antología Cuentos de la peste, en la que participa Do Santos, así como una edición revisada de La última frontera.

Ver más publicaciones

Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas:

  • Toda alusión personal injuriosa será eliminada.
  • No está permitido hacer comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
  • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
  • Zenda no se hace responsable de las opiniones publicadas.
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios

suscríbete a nuestra newsletter

Recibe cada semana una selección de los mejores contenidos de la web, ¡No te lo pierdas!

[contact-form-7 id="6d737e1" title="Formulario de newsletter"]