Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; GDLR_Import has a deprecated constructor in /var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/httpdocs/wp-content/plugins/goodlayers-importer/goodlayers-importer.php on line 28
5 poemas de Rupert Brooke - Zenda
Warning: is_dir(): open_basedir restriction in effect. File(/usr/share/nginx/html/wp-content/plugins/wpdiscuz/themes/default) is not within the allowed path(s): (/var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/:/tmp/) in /var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/httpdocs/wp-content/plugins/wpdiscuz/forms/wpdFormAttr/Form.php on line 157

5 poemas de Rupert Brooke

Rupert Brooke murió a los 27 años mientras se dirigía a Gallipoli dispuesto a entrar en combate. Le picó un mosquito y contrajo una septicemia mortal. El hecho de que nunca pisara el campo de batalla hizo que haya pasado a la historia como el war poet más idealista y menos desgarrado. No cabe duda...

Rupert Brooke murió a los 27 años mientras se dirigía a Gallipoli dispuesto a entrar en combate. Le picó un mosquito y contrajo una septicemia mortal. El hecho de que nunca pisara el campo de batalla hizo que haya pasado a la historia como el war poet más idealista y menos desgarrado. No cabe duda de que, si hubiera conocido la guerra en persona, sus poemas habrían sido tan oscuros como los de Siegfried Sassoon y Wilfred Owen.

En Zenda reproducimos cinco poemas de la Poesía completa (El Desvelo) de Rupert Brooke. 

***

Los Muertos

Estos corazones se tejieron con júbilo y cuidados humanos,

se lavaron maravillosamente con dolor y después con

alegría.

Los años les otorgaron bondad. El amanecer era suyo

y la puesta del sol y los colores de la tierra.

Habían visto el movimiento y oído la música, conocido

el sueño y la vigilia, amado, creado amistades con orgullo,

sentido el revuelo rápido del asombro, se sentaron en soledad,

tocaron flores y pieles y mejillas. Todo esto terminó.

 

Hay aguas arrastradas por vientos transformados en risa encendidas por coloridos cielos, todo el día. Y después,

la escarcha, con un gesto, mantiene las olas que bailan

y la belleza que vaga. Él deja una blanca

gloria intacta, un resplandor reunido,

una amplitud, una paz que brilla, bajo la noche.

***

El Soldado

Si he de morir, piensa sólo esto de mí:

que algún rincón de una tierra extraña

será por siempre Inglaterra. Habrá

en esa buena tierra oculto un polvo mejor;

un polvo a quien Inglaterra dio vida, moldeó, hizo consciente,

a quien una vez dio sus flores de amor, sus caminos para

vagar,

un cuerpo de Inglaterra, respirando aire inglés,

bañado por los ríos, bendecido por soles del hogar.

 

Y piensa que este corazón, libre de todo mal,

pulso en la mente eterna, devuelve

no menos pensamientos que los que Inglaterra le dio;

sus imágenes y sonidos, sueños felices como el día,

y risas aprendidas de amigos, tranquilidad

en los corazones en paz, bajo un cielo inglés.

1914

***

Son sabias las mujeres

«Ay, el amor es hermoso y el amor es escaso», dijo mi amada, una vez

«pero el amor se pasa rápido». Le incliné su inocente cabeza y le

besé el cabello y me reí de ella. Era tan niña,

tan nueva en el amor, tan fiel a él y hablaba de forma tan amarga.

 

Pero son sabias las mujeres, más de lo que ellas creen,

y los pensamientos que las atraviesan son más sabios que los suyos

o ¿cómo si no podría mi amada, siendo ignorante y joven, quejarse tan

amargamente del amor con tan ciertas palabras?

Junio, 1913

***

Dudas

Cuando duerme, su alma, lo sé,

vagabundea por el aire,

vuela allá a donde nunca voy,

la deja yaciente, quieta y hermosa,

esperando, vacía, dejada de lado,

como un vestido sobre una silla…

Lo sé y también tengo

dudas que no pueden negarse.

 

Pues, si el alma no está ahí,

¿qué es lo que turba su rostro

y se sienta ahí desnudo y sabio

tras las cortinas de sus ojos,

qué es eso que, en el eclipse del yo,

ensombrece, suave y pasajero,

en la comisura del labio,

la sonrisa que es su esencia?

 

Y si el espíritu no está ahí,

¿por qué es fragante su cabello?

***

La vida más allá

Despierta quien nunca pensó despertar de nuevo,

quien sostuvo que la Muerte era el fin. Abre los ojos

despacio, sobre un plano lívido que se desvanece

encerrado por los más extraños cielos sin ojos. Yace

y espera y, por una vez en una eterna y enferma suposición,

a través del aire muerto levanta una mano desconocida

como una rama seca. No hay vida en esa tierra,

ni él mismo vive pero hay algo que llora;

un punto sin sentido sobre el barro, una mota

de horror inamovible, Un Inmortal,

limpio del mundo, sensible y muerto; una mosca

pegada al gris sudor del cuello de un cadáver.

 

Pensé que cuando el amor por ti muriera yo también moriría.

Está muerto. Curiosamente, yo, solo, sigo vivo.

Abril- Septiembre, 1910

—————————————

Autor: Rupert Brooke. Título: Poesía completa. Traductora: Eva Gallud. Editorial: El Desvelo. Venta: Todostuslibros, Amazon, Fnac y Casa del Libro.

4.6/5 (57 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)

Laura di Verso

Leo poesía, con o sin rima. Y me gusta que me cuenten cuentos. Frecuento las redes, poco, desde marzo de 2020, como @lauradiverso.

Ver más publicaciones

Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas:

  • Toda alusión personal injuriosa será eliminada.
  • No está permitido hacer comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
  • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
  • Zenda no se hace responsable de las opiniones publicadas.
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios

suscríbete a nuestra newsletter

Recibe cada semana una selección de los mejores contenidos de la web, ¡No te lo pierdas!

[contact-form-7 id="6d737e1" title="Formulario de newsletter"]