Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; GDLR_Import has a deprecated constructor in /var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/httpdocs/wp-content/plugins/goodlayers-importer/goodlayers-importer.php on line 28
5 poemas de Wang Wei - Zenda
Warning: is_dir(): open_basedir restriction in effect. File(/usr/share/nginx/html/wp-content/plugins/wpdiscuz/themes/default) is not within the allowed path(s): (/var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/:/tmp/) in /var/www/vhosts/zenda.trestristestigres.com/httpdocs/wp-content/plugins/wpdiscuz/forms/wpdFormAttr/Form.php on line 157

5 poemas de Wang Wei

Músico, pintor y estadista de la dinastía Tang. Conocido como el «Buda poeta». A continuación reproduzco 5 poemas de Wang Wei. Ladera de las magnolias Flores de loto en la punta de las ramas Envían bermellón a través de las colinas —La casa del valle vacía, no queda nadie allí—. Por todas partes por todas...

Músico, pintor y estadista de la dinastía Tang. Conocido como el «Buda poeta». A continuación reproduzco 5 poemas de Wang Wei.

Ladera de las magnolias

Flores de loto en la punta de las ramas
Envían bermellón a través de las colinas
—La casa del valle vacía, no queda nadie allí—.
Por todas partes por todas partes florecen y caen.

Un adiós

Nuestra despedida en estas colinas ha terminado
El sol se pone y yo cierro mi puerta
La primavera será verde otra vez el año que viene.
¿Volverá también mi buen amigo?

Sauces y ondas

Divididos en hileras, juntos
los hermosos árboles
y sus sombras invertidas
que entran en las claras ondas.
En los fosos del palacio
la imitación no sucede:
el viento de primavera acrece la pena
de nuestra separación.

Mañana

La flor de durazno está más roja por la lluvia de anoche,
Los sauces están más verdes en la niebla de la mañana.
Los pétalos que caen aún no fueron barridos por los sirvientes,
Los pájaros cantan, el huésped de la montaña aún duerme.

Las montañas de Jinzhu

Se refleja en los sándalos
la melodía etérea,
verdes esmeraldas fluyen
en la onda del río.
Alguien ha entrado en secreto
por los caminos del Shang,
son acaso leñadores
pero no puedo saberlo.

4.5/5 (66 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)

Laura di Verso

Leo poesía, con o sin rima. Y me gusta que me cuenten cuentos. Frecuento las redes, poco, desde marzo de 2020, como @lauradiverso.

Ver más publicaciones

Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas:

  • Toda alusión personal injuriosa será eliminada.
  • No está permitido hacer comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
  • Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
  • Zenda no se hace responsable de las opiniones publicadas.
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios

suscríbete a nuestra newsletter

Recibe cada semana una selección de los mejores contenidos de la web, ¡No te lo pierdas!

[contact-form-7 id="6d737e1" title="Formulario de newsletter"]